Hey SK
-
Is that a different app from the shortcut that @dolmansaxlil set up? Here is her description of what she did and how to use it...
https://wtf.coffee-room.com/post/165
I'm an iPhone/iPad rookie...it's all Greek to me....give me a good old-fashioned Windows laptop. And get off my lawn...
-
It’s the same app. I learned about it from Dol
-
wtg, thanks for importing my images to this thread from groupee.
SK, thanks for your Google translation. It’s better than the one I found. The “boat line” and the “ship line” must be Japanese colloquialisms for left and right!
It sounds like everything gets adjusted together, not stepwise, which I had hoped for. But at least I know it’s expected.
-
@RealPlayer said in Hey SK:
The “boat line” and the “ship line” must be Japanese colloquialisms for left and right!
I had to look at the Japanese instructions to figure that one out. (Bc it’s not a colloquial term for left/right) Boat line is apparently a specific part of the saddle. The translation should have just called it boat line both times (rather than boat, ship, bc the Japanese uses the same word both times)
I googled images:
-
Hmm…well, in America we call those ‘saddle rails’ — left and right. So it’s an unusual usage…unless maybe in England they call them something different. Many bike parts have different names in England. And often other languages use British English as their reference.
Seat “pillar” which you see in the translation is also different from our seat “post.” I’ll bet it’s British usage.
-
Probably. Bc in that illustration I posted last, it's literally "seat post" in Japanese (shiito posuto)
Google Translate has gotten significantly better but it's still very, very hit or miss.
So, did you get your question answered or do you still need help?
-
@ShiroKuro said in Hey SK:
shiito posuto)
@ShiroKuro said in Hey SK:
(shiito posuto)
So that first word is the word for seat? A real etymologist's delight
-
So that first word is the word for seat? A real etymologist's delight
Yes I now realize I probably should have written to "sheeto" because the "i" in Japanese has a long "e" sound
If you go here and click on the audio icon inside the box on the left, next to the mic icon, you can probably hear it:
https://translate.google.com/?sl=ja&tl=en&text=シートポスト&op=translate
-
Like the more familiar “shiitake”.
-
@ShiroKuro I think I understand it now. The whole assembly is kept rather loose till the rails are securely set in the post’s channels, then tightened up and desired tilt set simultaneously by turning the two bolts. And fine-tuned after sitting on the saddle by making further bolt adjustments for your comfort. Experimentation and patience are involved.